LatineEnglish
DISPUTATION. Against the Astrologers, concerning Astromancy—that is, concerning the divination that is made from the stars.1
DISPUTATIO. Adversus Astrologos de Astromantia, hoc est, de divinatione quae fit ex astris.
And God said, Let there be lights in the firmament of heaven, and let them divide the day and the night, and let them be for signs, etc.2
Dixit autem Deus, Fiant luminaria in firmamento caeli, et dividant diem et noctem, et sint in signa, etc.
ILLA verba, Et sint in signa, varias habent interpretationes. Quidam ea referunt ad signa caelestia, hoc est ad illas octo et quadraginta imagines et effigies syderum in caelo designatas et descriptas ab Astrologis; alii ad signa festorum dierum quos anniversaria celebritate agebant Iudaei, eorumque dierum observatio ex lunae cursu pendebat. Nonnulli ea verba pertinere existimant ad signa naturalium effectuum: serenitatis, pluviae, ventorum, sterilitatis, sanitatis, morborum, serendi, navigandi, secandi et medicandi; de quibus in libro 18 capit. 35 copiose ac luculente scribit Plinius. Sunt item qui censeant illis verbis denotari signa quaedam supernaturalia et miracula in caelis et astris quondam edita, qualia videlicet evenerunt tempore Iosue, Mosis, Ezechiae et passionis Domini nostri, et qualia proxime ante diem Iudicii praedixit Dominus eventura illis verbis, Erunt signa in sole, luna et stellis. Ad extremum, non defuere qui verba illa, Et sint in signa, referrent ad divinationem astrologicam, qua scilicet ex observatione syderum futura rerum eventa praenosci et praedici posse dicuntur. Sic enim verba haec interpretanda et intelligenda esse Origenes, referente Eusebio libro sexto de Praeparatione Evangelica capit. nono, existimavit; et vanissimi ac mendacissimi mortalium Astrologi, quos appellant Iudiciarios, verba haec Mosis suae astromantiae magnam fidem facere et auctoritatem ad[iungere]...
Those words, And let them be for signs, have various interpretations. Some refer them to the celestial signs—that is, to those forty-eight images and figures of the stars marked out in the heaven and described by the Astronomers; others to the signs of the festival days which the Jews kept with yearly solemnity, the observance of which days depended on the course of the moon. Some think those words pertain to the signs of natural effects—of fair weather, rain, winds, barrenness, health, diseases, of sowing, sailing, cutting, and healing; concerning which Pliny writes copiously and clearly in book 18, chapter 35. There are also those who hold that by those words are denoted certain supernatural signs and miracles once produced in the heavens and stars—such, namely, as came to pass in the time of Joshua, of Moses, of Hezekiah, and of the Passion of our Lord; and such as the Lord foretold would come to pass just before the day of Judgment, in those words, There shall be signs in the sun, the moon, and the stars. Lastly, there were not lacking those who would refer those words, And let them be for signs, to astrological divination—by which, namely, from the observation of the heavenly bodies, future events of things are said to be able to be foreknown and foretold. For thus Origen thought these words were to be interpreted and understood, as Eusebius reports in the sixth book of the Preparation for the Gospel, chapter 9; and the most vain and most lying of mortals, the Astrologers whom they call Judiciary, claim that these words of Moses lend great credit to their astromancy and add[ed] authority [to it]...3
...[ad]iungere gloriantur. Quocirca Basilius in explanatione horum verborum bene longa et accurata oratione istiusmodi Astrologos confutavit; idemque fecisse complures alios et Graecos et Latinos scriptores liquet ex eorum in Genesim commentariis. Quapropter nos, gravissimis Dei vocibus contra Astrologos multifariam in divina Scriptura positis excitati et permoti, sanctorumque Patrum exemplis provocati, et propter fraudulenta et perniciosa Astrologorum figmenta iustissimo adversus eos odio incensi, necnon etiam quod ea disputatio satis pertinere videatur ad doctrinam de caelis et syderibus quam tradere hoc libro instituimus, non frustra laborem hunc susceptum, quinetiam perutiliter operam a nobis collocatum iri putavimus, si reliquam huius libri partem in labefactandis evertendisque Astrologorum divinationibus consumeremus. Verum, ne aut ubertate materiae aut odio tam impiae falsitatis longius proposito nostro procedat disputatio, modum tractationi ponemus, praecipua tantum capita et quae proprius fortiusque Astrologos feriant atque iugulent pertractantes.
...boast that they add [authority to their astromancy]. Wherefore Basil, in his exposition of these words, refuted astrologers of this kind in a discourse quite long and accurate; and that very many other writers, both Greek and Latin, did the same is clear from their commentaries on Genesis. Wherefore we, stirred and moved by the most grave words of God set down in many places of divine Scripture against the Astrologers, and provoked by the example of the holy Fathers, and kindled with a most just hatred against them on account of the fraudulent and pernicious fictions of the Astrologers—and also because that disputation seems sufficiently to pertain to the doctrine of the heavens and the heavenly bodies which we have undertaken to deliver in this book—have thought that the labor here undertaken would not be in vain, nay, that our pains would be very usefully bestowed, if we should spend the remaining part of this book in shaking and overthrowing the divinations of the Astrologers. But, lest by the abundance of the matter, or by hatred of so impious a falsehood, the disputation proceed beyond our purpose, we shall set a measure to the treatment, handling only the chief heads, and those which strike and cut down the Astrologers more nearly and more forcibly.4
FUIT Patrum nostrorum memoria Ioannes Picus Mirandulanus, vir nobilitate generis clarus, sed ingenii ac literarum claritate nobilissimus, denique omni nostra laude maior, qui adversus Astrologos duodecim libros scripsit, acute quidem ille et erudite atque copiose, sed a quorum lectione multos deterreat prolixitas operis. Alii queruntur non pauca in illis tractari causae quae defenditur aliena, infirma ac supervacua; sunt item qui desiderent pugnacius quoddam atque robustius disputandi genus, vellentque acrius urgeri et vehementius premi adversarium. Sed, ut non habeat opus illud omnes perfectionis numeros nec nulli obnoxium sit reprehensioni (cui enim mortalium id contigit?), erit tamen nobile ac gloriosum omni aevo praestantissimi illius ingenii monimentum. Nos autem, ut lectori etiam moroso atque fastidioso satisfaciamus, uni huic causae inserviemus, insistemus, inhaerebimus, totoque pectore ad defensionem veritatis et falsitatis astrologicarum praedictionum confutationem incumbemus. Ac licet in fertili ac praedivite argumento versabimur, eo tamen breviores erimus, quod non omnia quae quoquo modo dici possent, sed aptiora duntaxat causae firmioraque adhibebimus: non enim tam copiosi quam fortes in expugnandis profligandisque Astrologis videri et esse cupimus. Quatuor autem sunt in hac nostra cum Astrologis disputatione tractanda: primo namque docebimus divinationem astrologicam verissimae doctrinae quae in sacris litteris et in Ecclesiastica disciplina continetur esse contrariam; tum etiam rectae rationi et verae philosophiae eam adversari demonstrabimus; deinde non solum astra non esse causas efficientes rerum omnium futurarum, sed nec esse signa quae res omnes futuras praenotent atque praemonstrent convincemus; ad extremum ostendemus quid causae sit cur praedicta quorundam Astrologorum et olim vera fuisse compertum sit, hodieque nonnunquam vera cadant.
There was, within the memory of our fathers, Giovanni Pico della Mirandola, a man illustrious in nobility of birth, but most noble in brilliance of genius and learning, and, in fine, greater than all our praise, who wrote twelve books against the Astrologers—acutely indeed, and learnedly and copiously, but from the reading of which the prolixity of the work deters many. Others complain that not a few things are treated in them which are foreign to the cause defended, weak, and superfluous; there are also those who desire a more combative and robust kind of disputing, and would wish the adversary to be pressed more sharply and urged more vehemently. But, though that work does not have all the numbers of perfection, nor is free from all reprehension (for to which of mortals has that befallen?), it will yet be, for every age, a noble and glorious monument of that most excellent genius. We, however, that we may satisfy even the peevish and fastidious reader, will devote ourselves to this one cause, will press it, will cleave to it, and with our whole heart will apply ourselves to the defense of the truth and the refutation of the falsity of astrological predictions. And although we shall be engaged in a rich and very fruitful subject, we shall yet be the briefer for this, that we shall employ not all the things that could in any way be said, but only those fitter and firmer for the cause: for we desire to seem and to be not so much copious as strong in storming and routing the Astrologers. Now there are four things to be treated in this our disputation with the Astrologers: for first we shall teach that astrological divination is contrary to the most true doctrine contained in the sacred writings and in the Ecclesiastical discipline; then we shall demonstrate that it is also opposed to right reason and true philosophy; next we shall prove that the stars are not only not the efficient causes of all future things, but are not even signs that foreknow and foreshow all future things; and lastly we shall show what the cause is why the predictions of certain Astrologers have been found true both of old, and sometimes today turn out true.5
Translator’s notes
- The second (and final) part of Book II: the long disputation against astrological divination, promised in the Preface. ↩
- Genesis 1:14 — the scriptural lemma for the disputation (printed marginal heading: Ex capite 1 Genes., VERS. 14). ↩
- Marginal gloss: "Quid significet astra esse facta in signa." Five interpretations of ‘and let them be for signs’: (1) the 48 constellations; (2) signs of the Jews' festivals (depending on the moon); (3) signs of natural effects—weather, sowing, sailing, medicine, etc. (Pliny, NH 18.35); (4) supernatural signs/miracles (Joshua, Moses, Hezekiah, the Passion; and those before Judgment Day, Luke 21:25, ‘There shall be signs in the sun, moon, and stars’); (5) astrological divination (Origen, per Eusebius, Praep. ev. 6.9)—to which the ‘Judiciary’ astrologers appeal. Sentence continues onto the next page (catchword ‘iungere’; signature G 3). ↩
- Completes the sentence (the astrologers' boast that Moses lends authority to their astromancy). Basil and many Greek and Latin commentators on Genesis refuted such astrologers. Pererius resolves to devote the rest of Book II to overthrowing astrological divination, treating only the chief, hardest-hitting heads. ↩
- Marginal gloss: "De opere Ioannis Pici Mirandulani adversus Astrologos scripto." Pico della Mirandola's twelve books against the astrologers (the Disputationes adversus astrologiam divinatricem)—learned but prolix and not flawless. Pererius states his four-part program against astrology: (1) it is contrary to Scripture and Church teaching; (2) to right reason and true philosophy; (3) the stars are neither efficient causes nor signs of all future things; (4) why some astrologers' predictions came true. ↩