Library / Commentaries and Disputations on Genesis, Volume I

Book Six — the temptation and fall

1. Now the serpent was more cunning than all the living creatures of the earth which the Lord God had made. And he said to the woman, Why has God commanded you that you should not eat of every tree of Paradise? 2. The woman answered him, We eat of the fruit of the trees that are in Paradise; 3. but of the fruit of the tree which is in the midst of Paradise, God has commanded us that we should not eat, and that we should not touch it, lest perhaps we die. 4. And the serpent said to the woman, You shall not die the death by any means: 5. for God knows that on whatever day you eat of it, your eyes shall be opened, and you shall be as gods, knowing good and evil. 6. The woman therefore saw that the tree was good to eat, and fair to the eyes, and delightful to behold: and she took of its fruit and ate, and gave to her husband, who ate. 7. And the eyes of both were opened: and when they perceived that they were naked, they sewed together fig leaves, and made themselves girdles. 8. And when they heard the voice of the Lord God walking in Paradise at the breeze after midday, Adam and his wife hid themselves from the face of the Lord God in the midst of the trees of Paradise. 9. And the Lord God called Adam, and said to him, Where are you? 10. And he said, I heard your voice in Paradise, and I was afraid, because I was naked, and I hid myself. 11. And he said to him: And who has told you that you were naked, but that you have eaten of the tree of which I had commanded you that you should not eat? 12. And Adam said, The woman whom you gave me gave me of the tree, and I ate. 13. And the Lord God said to the woman, Why have you done this? She answered: The serpent deceived me, and I ate. 14. And the Lord God said to the ser[pent]

LatineEnglish

1. Now the serpent was more cunning than all the living creatures of the earth which the Lord God had made. And he said to the woman, Why has God commanded you that you should not eat of every tree of Paradise? 2. The woman answered him, We eat of the fruit of the trees that are in Paradise; 3. but of the fruit of the tree which is in the midst of Paradise, God has commanded us that we should not eat, and that we should not touch it, lest perhaps we die. 4. And the serpent said to the woman, You shall not die the death by any means: 5. for God knows that on whatever day you eat of it, your eyes shall be opened, and you shall be as gods, knowing good and evil. 6. The woman therefore saw that the tree was good to eat, and fair to the eyes, and delightful to behold: and she took of its fruit and ate, and gave to her husband, who ate. 7. And the eyes of both were opened: and when they perceived that they were naked, they sewed together fig leaves, and made themselves girdles. 8. And when they heard the voice of the Lord God walking in Paradise at the breeze after midday, Adam and his wife hid themselves from the face of the Lord God in the midst of the trees of Paradise. 9. And the Lord God called Adam, and said to him, Where are you? 10. And he said, I heard your voice in Paradise, and I was afraid, because I was naked, and I hid myself. 11. And he said to him: And who has told you that you were naked, but that you have eaten of the tree of which I had commanded you that you should not eat? 12. And Adam said, The woman whom you gave me gave me of the tree, and I ate. 13. And the Lord God said to the woman, Why have you done this? She answered: The serpent deceived me, and I ate. 14. And the Lord God said to the ser[pent]...1

1. Sed & serpens erat callidior cunctis animantibus terrae quae fecerat Dominus Deus. Qui dixit ad mulierem, Cur praecepit vobis Deus ut non comederetis ex omni ligno Paradisi? 2. Cui respondit mulier, De fructu lignorum quae sunt in Paradiso vescimur: 3. de fructu vero ligni quod est in medio Paradisi, praecepit nobis Deus ne comederemus, & ne tangeremus illud, ne forte moriamur. 4. Dixit autem serpens ad mulierem, Nequaquam morte moriemini: 5. scit enim Deus, quod in quocumque die comederitis ex eo, aperientur oculi vestri, & eritis sicut dii scientes bonum & malum. 6. Vidit igitur mulier quod bonum esset lignum ad vescendum, & pulchrum oculis, aspectuque delectabile: & tulit de fructu illius & comedit, deditque viro suo, qui comedit. 7. Et aperti sunt oculi amborum: cumque cognovissent se esse nudos, consuerunt folia ficus, & fecerunt sibi perizomata. 8. Et cum audissent vocem Domini Dei deambulantis in Paradiso ad auram post meridiem, abscondit se Adam & uxor eius a facie Domini Dei in medio ligni Paradisi. 9. Vocavitque Dominus Deus Adam, & dixit ei, Ubi es? 10. Qui ait, Vocem tuam audivi in Paradiso, & timui eo quod nudus essem, & abscondi me. 11. Cui dixit Dominus: Quis enim indicavit tibi quod nudus esses, nisi quod ex ligno, de quo praeceperam tibi ne comederes, comedisti? 12. Dixitque Adam, Mulier quam dedisti mihi, dedit mihi de ligno, & comedi. 13. Et dixit Dominus Deus ad mulierem, quare hoc fecisti? Quae respondit: Serpens decepit me, & comedi. 14. Et ait Dominus Deus ad serpen[tem]...

Translator’s notes

  1. The biblical lemma, Genesis 3:1-14, set in italic with marginal verse numbers 1-14 (Pererius's Latin, close to the Vulgate; note 'aperientur oculi vestri' v.5, 'perizomata' [girdles] v.7, 'ad auram post meridiem' v.8). The passage breaks off at v.14 'ad serpentem' (catchword 'serpen'), continuing on the next page. Running footer: 'Comm. in Gen. Tom. 1. GGG'.