Library / Commentaries and Disputations on Genesis, Volume I

Book Seven — Cain and Abel

And Adam knew his wife Eve, who conceived and bore Cain, saying, I have gotten a man through God. And again she bore his brother Abel. And Abel was a shepherd of sheep, and Cain a tiller of the ground. And it came to pass, after many days, that Cain offered of the fruits of the earth gifts to the Lord. Abel also offered of the firstborn of his flock, and of their fat. And the Lord had respect to Abel and to his gifts; but to Cain and to his gifts he had no respect. And Cain was exceedingly angry, and his countenance fell. And the Lord said to him, Why are you angry? and why is your face fallen? If you do well, shall you not receive? but if ill, shall not your sin at once be present at the doors? but its appetite shall be under you, and you shall have dominion over it. And Cain said to his brother Abel, Let us go forth abroad. And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel, and slew him. And the Lord said to Cain, Where is Abel your brother? He answered, I know not: am I my brother's keeper? And he said to him, What have you done? the voice of your brother's blood cries to me from the earth. Now therefore you shall be cursed upon the earth, which has opened its mouth and received the blood of your brother from your hand. When you shall till it, it shall not give you its fruits: a vagabond and a fugitive shall you be upon the earth. And Cain said to the Lord, My iniquity is greater than that I may deserve pardon. Behold, you cast me out this day from the face

LatineEnglish

And Adam knew his wife Eve, who conceived and bore Cain, saying, I have gotten a man through God. And again she bore his brother Abel. And Abel was a shepherd of sheep, and Cain a tiller of the ground. And it came to pass, after many days, that Cain offered of the fruits of the earth gifts to the Lord. Abel also offered of the firstborn of his flock, and of their fat. And the Lord had respect to Abel and to his gifts; but to Cain and to his gifts he had no respect. And Cain was exceedingly angry, and his countenance fell. And the Lord said to him, Why are you angry? and why is your face fallen? If you do well, shall you not receive? but if ill, shall not your sin at once be present at the doors? but its appetite shall be under you, and you shall have dominion over it. And Cain said to his brother Abel, Let us go forth abroad. And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel, and slew him. And the Lord said to Cain, Where is Abel your brother? He answered, I know not: am I my brother's keeper? And he said to him, What have you done? the voice of your brother's blood cries to me from the earth. Now therefore you shall be cursed upon the earth, which has opened its mouth and received the blood of your brother from your hand. When you shall till it, it shall not give you its fruits: a vagabond and a fugitive shall you be upon the earth. And Cain said to the Lord, My iniquity is greater than that I may deserve pardon. Behold, you cast me out this day from the face...1

Adam vero cognovit uxorem suam Evam, quae concepit, & peperit Cain, dicens, Possedi hominem per Deum. Rursumque peperit fratrem eius Abel. Fuit autem Abel pastor ovium, & Cain agricola: Factum est autem post multos dies ut offerret Cain de fructibus terrae munera Domino. Abel quoque obtulit de primogenitis gregis sui, & de adipibus eorum. Et respexit Dominus ad Abel, & ad munera eius: ad Cain autem, & ad munera illius non respexit. Iratusque est Cain vehementer, & concidit vultus eius. Dixitque Dominus ad eum, Quare iratus es? & cur concidit facies tua? Nonne si bene egeris, recipies, sin autem male, statim in foribus peccatum tuum aderit? sed sub te erit appetitus eius, & tu dominaberis illius. Dixitque Cain ad Abel fratrem suum, Egrediamur foras. Cumque essent in agro, consurrexit Cain adversus fratrem suum Abel, & interfecit eum. Et ait Dominus ad Cain, Ubi est Abel frater tuus? Qui respondit, Nescio. Nunquid custos fratris mei sum ego? Dixitque ad eum, Quid fecisti? vox sanguinis fratris tui clamat ad me de terra. Nunc igitur maledictus eris super terram, quae aperuit os suum, & suscepit sanguinem fratris tui de manu tua. Cum operatus fueris eam, non dabit tibi fructus suos: vagus & profugus eris super terram. Dixitque Cain ad Dominum, Maior est iniquitas mea, quam ut veniam merear. Ecce eiicis me hodie a facie...

Translator’s notes

  1. Lemma: Genesis 4:1-14a (given as a block, with verse numbers 1-14 in the margin; the birth of Cain and Abel, their offerings, God's respect to Abel not Cain, Cain's anger and God's warning, the murder of Abel, God's questioning and curse, and Cain's despairing reply). Page footer signature 'YYY 3'; catchword 'a facie' (continues on the next page, 'a facie terrae').