LatineEnglish
SEVENTH DISPUTATION. How many stories or floorings there were in the Ark.1
SEPTIMA DISPUTATIO. Quot fuerint in Arca tabulata seu contignationes.
De partium Arcae numero, quot scilicet in ea fuerint, prima exsistit quaestio a nobis tractanda. Philo sub finem libri secundi De Vita Mosis videtur huiusmodi partes Arcae quatuor fecisse, quas nominat contignationes. Sic enim scribit: Fabricavit Noë opus ex lignis maximum, longitudine trecentorum cubitorum, latitudine quinquaginta, altitudine triginta, distinctum cellis continuatis, aliis imis, aliis in secunda et in tertia quartaque contignatione dispositis. Idem significat Iosephus primo libro Antiquitatum: Arcam, inquit, extruxit Noë quatuor contignationum; erat autem arca tam tecto quam lateribus firma contra omnem vim tempestatum et undarum insultum. Quarum autem rerum usui quaelibet illarum contignationum esset destinata, nec Philo nec Iosephus indicavit.
About the number of the parts of the Ark — namely, how many there were in it — there arises the first question to be treated by us. Philo, toward the end of the second book On the Life of Moses, seems to have made four such parts of the Ark, which he names ‘floorings.’ For he writes thus: ‘Noah built a very great work of timber, three hundred cubits in length, fifty in breadth, thirty in height, distinguished by continuous cells, some lowest, others arranged in the second and in the third and fourth flooring.’ The same Josephus signifies, in the first book of the Antiquities: ‘Noah,’ he says, ‘built an ark of four floorings; and the ark was firm, both in roof and in sides, against all the force of storms and the assault of the waves.’ But to the use of what things each of those floorings was destined, neither Philo nor Josephus indicated.2
Origenes quinque facit eas partes Arcae, sic eas distinguens et ad varios usus designans: unam facit infimam, prope basim Arcae, in quem locum deiiciebantur excrementa et sordes totius Arcae; in secunda, quae supra hanc erat, condita erant pabula et cibaria omnium animantium; in tertia, bestiae quae erant ferae et immites habitabant; in quarta, mitiores animantes, tam quadrupedes quam reptiles et volucres; in quinta et suprema, homines et aves. Origenis verba homilia secunda super hoc sextum caput Geneseos sic habent: Iam vero intrinsecus ea quae dicuntur arcae inferiora bicamerata ponuntur, id est habitationem duplicem continentia; superiora vero tricamerata, veluti si dicamus triplicibus distincta cenaculis. Sed hae distinctiones habitationum ad hoc factae dicuntur, ut secerni per singulas mansiones diversa animalia vel bestiarum genera facilius possent, et a bestiis feris mansueta quaeque et ignava seiungi. Traditum sane nobis est, et non absque verisimilitudine, inferiora quae bicamerata diximus ob hunc modum fuisse duplicia. Nam quia unum integrum annum fuerunt animalia in arca, necesse utique fuit in totum annum providere illis cibos; nec cibos tantum, verum et egestionum designari loca, quo neque ipsa animalia neque homines simul foetore vexarentur. Tradunt ergo infimam partem arcae quae in fundo erat eiusmodi sordibus et excrementis excipiendis destinatam fuisse; ea vero quae supra hanc erat ad conservanda pabula pertinebat. Etenim necessa-...
Origen makes those parts of the Ark five, distinguishing them thus and designating them for various uses: one he makes the lowest, near the base of the Ark, into which place were thrown the excrement and filth of the whole Ark; in the second, which was above this, were stored the fodder and food of all the animals; in the third dwelt the beasts that were wild and untamed; in the fourth, the gentler animals, both quadrupeds and creeping things and birds; in the fifth and highest, men and birds. Origen’s words, in the second homily on this sixth chapter of Genesis, are these: ‘Now within, the parts called the lower parts of the ark are placed “two-chambered,” that is, containing a double habitation; but the upper, “three-chambered,” as if we should say distinguished by triple upper-rooms. And these distinctions of habitations are said to have been made for this: that the different animals or kinds of beasts might more easily be separated in their several lodgings, and the tame and harmless be set apart from the wild beasts. It has been handed down to us, and not without probability, that the lower parts, which we called two-chambered, were double in this manner. For because the animals were a whole year in the ark, it was necessary to provide them food for the whole year; and not food only, but also to assign places for their droppings, that neither the animals themselves nor the men might at the same time be troubled by the stench. They relate, then, that the lowest part of the ark, which was in the bottom, was destined for receiving such filth and excrement; but that which was above this pertained to the keeping of fodder. For it seemed necessa-…’3
...rium videbatur ut bestiis natura sua carnivoris separatim animalia ad illarum victum vitamque conservandam, posteritatis reparandae gratia, in arcam introducta deputarentur; aliis vero non carnivoris animalibus alia servarentur alimenta, prout naturalis cuiusque usus poscebat. Ad hos ergo usus inferiores duae partes arcae quae bicamerata dicuntur pertinebant. Superiores autem tres arcae partes sic erant distinctae: in tertia, fera et immitia animalia domicilium habebant; in quarta, mitiores animantes versabantur; in quinta et suprema, homines, quos, ut ratione et sapientia superiores cunctis animalibus Deus fecit, sic in arca celsiores domicilio et habitatione esse decebat. Sic Origenes; qui ad hanc quinquepartitam Arcae divisionem ex translatione Septuaginta Interpretum videtur adductus. Sic enim habet illa: Inferiora bicamerata et tricamerata facies eam, quasi dicat interiorem arcae capacitatem in quinque cameras esse dispertiendam.
…ry that, for the beasts carnivorous by their nature, animals should be separately introduced into the ark and assigned for their food and the preserving of their life, for the sake of repairing posterity; but for the other, non-carnivorous animals, other foods should be kept, according as the natural need of each demanded. To these uses, then, the two lower parts of the ark, which are called two-chambered, pertained. And the three upper parts of the ark were thus distinguished: in the third, the wild and untamed animals had their dwelling; in the fourth, the gentler animals lodged; in the fifth and highest, men, whom, as God made them superior to all animals in reason and wisdom, so it was fitting that they should be higher in dwelling and habitation in the ark. So Origen; who seems to have been led to this five-part division of the Ark from the translation of the Septuagint translators. For it has thus: ‘Lower parts two-chambered and three-chambered shalt thou make it,’ as if to say that the inner capacity of the ark was to be divided into five chambers.4
Verum S. Augustinus multo secus verba haec Septuaginta interpretum intelligens et explanans, tres duntaxat principales arcae partes videtur facere. Nam in libro Quaestionum in Genesim quaestione 6 hoc modo scribit: Quod ait cum de arca fabricatione loquitur, Bicamerata et tricamerata facies eam, quaeri solet num inferiora futura erant bicamerata et tricamerata. Sed in hac distinctione totam structuram eius arcae intelligi voluit, ut haberet inferiora, haberet media et superiora, quae appellantur tricamerata. In prima quippe habitatione, id est in inferioribus, semel camerata erat arca; in secunda vero habitatione supra inferiorem iam bicamerata erat; ac per hoc in tertia supra secundam tricamerata erat. Sic ibi Augustinus. Simile est quod idem scribit libro 15 De Civitate Dei cap. ultimo, tres in partes distinguens arcam, quarum quaelibet longa esset trecentis cubitis, lata vero quinquaginta.
But St. Augustine, understanding and explaining these words of the Septuagint translators much otherwise, seems to make only three principal parts of the ark. For in the book of Questions on Genesis, q. 6, he writes thus: ‘As to what he says, when he speaks of the building of the ark, “Two-chambered and three-chambered shalt thou make it,” it is usually asked whether the lower parts were to be two-chambered and three-chambered. But in this distinction he wished the whole structure of his ark to be understood — that it should have lower parts, have middle and upper parts, which are called three-chambered. For in the first habitation, that is in the lower parts, the ark was once-chambered; in the second habitation above the lower it was now two-chambered; and by this, in the third above the second, it was three-chambered.’ So there Augustine. Similar is what the same writes in book 15 of The City of God, the last chapter, distinguishing the ark into three parts, each of which would be three hundred cubits long and fifty broad.5
Historia Scholastica, Lyranus, Tostatus, Dionysius Carthusianus, aliique recentiorum non pauci, praeter quinquepartitam Origenis divisionem Arcae, alteram ipsi tradunt etiam quinquepartitam, verum diversa ratione distinctam. Nam primo tres faciunt principales partes arcae, infimam, mediam et supremam; et infimam appellant stercorariam et instar sentinae navis; mediam conservationi alimentorum assignant, et hanc bicameratam faciunt, id est in duo spatia distinctam secundum longitudinem arcae, in altero herbas et olera, in altero fructus et solidiora cibaria reponunt; supremam partem arcae destinant habitationi animalium et hominum, tripartitam facientes, ut in extremis duabus partibus eius secundum longitudinem habitaverint animalia, in altera quidem fera, in altera vero mansueta, media porro pars habitationem hominum continebat. Et haec quidem ab aliis de Arcae dispositione et partium eius distinctione tradita sunt.
The Scholastic History, Lyra, Tostatus, Denis the Carthusian, and not a few others of the more recent writers, besides Origen’s five-part division of the Ark, hand down another, also five-part, but distinguished by a different reckoning. For first they make three principal parts of the ark — the lowest, the middle, and the highest; and the lowest they call the ‘dung-part’ and like the bilge of a ship; the middle they assign to the keeping of food, and make it two-chambered, that is, distinguished into two spaces according to the length of the ark, in the one storing herbs and greens, in the other fruits and more solid foods; the highest part of the ark they destine to the habitation of animals and men, making it tripartite, so that in its two outer parts (according to length) the animals dwelt — in the one the wild, in the other the tame — while the middle part contained the habitation of the men. And these things have been handed down by others about the disposition of the Ark and the distinction of its parts.6
Ego me convenienter magis narrationi Mosis facturum esse reor si tres principes eius arcae partes fecero — tres dixerim, quae scilicet ad habitationem animalium hominumque et conservationem alimentorum pertinebant, praetermisso fundo arcae; nam si huius quoque rationem in divisione arcae habere lubet, quattuor in partes arcam distribuere oportebit. Et prima (ab infimis incipiendo) continebat basim et fundum arcae secundum totam eius longitudinem et latitudinem, altitudinis autem arcae quattuor vel quinque cubitos habebat; haec erat receptaculum omnium sordium arcae, undequaque per meatus ad id comparatos illuc defluentium, eratque instar sentinae navis — nisi quis forte putet fundum arcae saburra fuisse oppletum (ut fit in navibus) ad maiorem arcae in aquis stabilitatem atque firmitatem; excrementa vero et sordes arcae non in fundum arcae, sed extra arcam in aquas per foramina et aperturas obliquas multifariam ad eum usum in arca factas fuisse deiecta.
I think I shall act more in keeping with the narrative of Moses if I make three principal parts of his ark — three, I mean, which pertained to the habitation of animals and men and the preservation of food, the bottom of the ark being passed over; for if one wishes to take account of this too in the division of the ark, the ark will have to be divided into four parts. And the first (beginning from the lowest) contained the base and bottom of the ark according to its whole length and breadth, but had four or five cubits of the ark’s height; this was the receptacle of all the filth of the ark, flowing down thither from every quarter through channels prepared for it, and was like the bilge of a ship — unless perhaps someone think that the bottom of the ark was filled with ballast (as is done in ships) for the greater stability and firmness of the ark in the waters; but that the excrement and filth of the ark were thrown not into the bottom of the ark, but outside the ark into the waters, through holes and slanting openings made in the ark in many places for that use.7
Supra hanc igitur infimam arcae partem (cuius, ut vult Origenes, nullam in descriptione Arcae mentionem fecit Moses) tres erant aliae principales arcae partes, totam quidem arcae longitudinem et latitudinem singulae habentes, sed partem tantum altitudinis. In prima locata sunt animalia omnia terrestria, cui octo vel novem cubitos altitudinis tribuimus; nullum enim animal terrestre adhuc visum est excedens altitudinem octo cubitorum. Supra hanc erat altera pars, octo pariter cubitis alta, omnes cibariorum apothecas continens; supra hanc denique erat tertia et suprema, habitationi hominum et avium assignata, novem vel decem cubitis alta, quae cum longa esset trecentis cubitis, satis superque ampla erat et capax paucorum illorum hominum atque omnium avium; nam licet plurimae sint avium species, pleraeque tamen omnes parva sunt corporis mole, praesertim cum non solum intra arcam, sed in loculis ad latera arcae appensis reponi potuerint. Supra tectum huius supremae partis erat culmen et fastigium arcae, quod cuius figurae quantaeque fuerit magnitudinis infra dicetur. Quemadmodum vero quaelibet harum trium partium arcae plurimis mansiunculis sive nidis (ut appellat scriptura) referta et instructa fuerit, altera Disputatione quae hanc proxime sequetur explicaturi sumus. Atque haec est nostra de partium Arcae dispositione et distinctione sententia. Cui fides astruitur ex ipsa Hebraica scriptura, quae sic habet ad verbum hoc loco: Inferiora et secunda et tertia facies eam. Id est, Facies in arca tria tabulata, infima, media et suprema; nam illud Facies eam dictum est pro in ea, vel quia tota arca non erat aliud quam istiusmodi tripartita tabulata. Similiter habet paraphrasis Chaldaica. Eandem quoque sententiam reddere verba illa Septuaginta Interpretum, Inferiora bicamerata et tricamerata facies eam, paulo supra interprete beato Augustino demonstravimus.
Above this lowest part of the ark, then (of which, as Origen holds, Moses made no mention in the description of the Ark), there were three other principal parts of the ark, each having indeed the whole length and breadth of the ark, but only a part of the height. In the first were placed all the land animals, to which we assign eight or nine cubits of height; for no land animal has yet been seen exceeding the height of eight cubits. Above this was a second part, likewise eight cubits high, containing all the storerooms of food; above this, finally, was the third and highest, assigned to the habitation of men and birds, nine or ten cubits high, which, since it was three hundred cubits long, was amply spacious and capacious enough for those few men and all the birds; for although there are very many species of birds, yet nearly all of them are of small bodily bulk, especially since they could be stored not only within the ark, but in little boxes hung on the sides of the ark. Above the roof of this highest part was the peak and ridge of the ark, of what figure and how great a size it was will be said below. And how each of these three parts of the ark was filled and furnished with very many little rooms, or ‘nests’ (as Scripture calls them), we shall explain in the next Disputation, which follows this. And this is our opinion about the disposition and distinction of the parts of the Ark. Credit is built up for it from the Hebrew Scripture itself, which has thus, word for word, in this place: ‘Lower, and second, and third shalt thou make it.’ That is, ‘Thou shalt make in the ark three stories, lowest, middle, and highest’; for that ‘shalt thou make it’ is put for ‘in it,’ or because the whole ark was nothing else than such a tripartite set of stories. The Chaldee paraphrase has it similarly. And that those words of the Septuagint translators, ‘Lower parts two-chambered and three-chambered shalt thou make it,’ render the same sense, we showed a little above with the blessed Augustine as interpreter.8
Eadem sententia est et nostrae translationis Latinae, licet non sit facile verba eius omnia ad huius sententiae intellectum accommodare. Sic autem habet illa: Deorsum cenacula et tristega facies in ea. Illud cenacula significat loca ampla in aedibus, id est longa et lata, sic appellata quod in eiusmodi locis veteres, dispositis tricliniis, cenare solebant; inde vox ea ad alia quaelibet loca aedium ampla significanda...
The same sense belongs also to our Latin translation, although it is not easy to accommodate all its words to the understanding of this sense. It has thus: ‘Below, upper-rooms (cenacula) and three-storied (tristega) shalt thou make in it.’ That ‘cenacula’ signifies ample places in buildings — that is, long and broad — so called because in such places the ancients, having arranged the dining-couches (triclinia), were wont to dine; thence the word was carried over to signify any other ample places of buildings…9
...traducta est. Illas ergo tres partes arcae quarum amplitudinem descripsimus vocabulo cenaculi denotavit Latinus interpres. Nam quod sequitur et tristega explicatio est vocis cenaculi; saepenumero enim fit in sacris litteris ut, cum duo vocabula ponuntur, posterius sit quasi interpretatio prioris. Declarans igitur Latinus interpres illa cenacula arcae quot fuerint et quemadmodum separata, nominavit ea tristega, quod sonat tria tecta, indicans ea cenacula fuisse tria et tribus tectis distincta. Nam primum tectum fuit supra cenaculum animalium; alterum, supra cenaculum ubi erant cibaria; tertium et supremum, supra cenaculum in quo erat hominum habitatio. Non enim memoratur quartum illud tectum quo tegebatur fundus arcae, nec ultimum tectum continens culmen et fastigium arcae; sed earum modo partium arcae tecta nominantur quae partes ad usum animalium et hominum comparatae fuerant.
…was carried over. Those three parts of the ark, then, whose amplitude we have described, the Latin translator denoted by the word ‘cenaculum.’ For what follows, ‘and tristega,’ is an explanation of the word ‘cenaculum’; for it often happens in the sacred writings that, when two words are put, the latter is, as it were, an interpretation of the former. The Latin translator, then, declaring how many those cenacula of the ark were and how separated, named them ‘tristega,’ which means ‘three roofs,’ indicating that those cenacula were three and distinguished by three roofs. For the first roof was above the cenaculum of the animals; the second, above the cenaculum where the food was; the third and highest, above the cenaculum in which was the habitation of the men. For that fourth roof, by which the bottom of the ark was covered, is not mentioned, nor the last roof containing the peak and ridge of the ark; but only the roofs of those parts of the ark are named which parts had been prepared for the use of the animals and men.10
Ceterum illud adverbium deorsum, quo referri et cum quo iungi debeat, non facile intellectu est. Si enim iungatur cum illis verbis sequentibus, Cenacula et tristega facies in ea, non videtur veram reddere sententiam, siquidem cenacula et tristega non erant deorsum, hoc est in imo arcae, sed per totam ipsam arcam distincta. Sin autem iungatur cum illis verbis proxime antecedentibus, Ostium facies in latere arcae, et cum hoc iungatur illud deorsum: primo, id plane discrepat a scriptura Hebraica, paraphrasi Chaldaica et translatione Septuaginta Interpretum, quae illud deorsum (pro quo illae habent inferiora) iungunt cum sequentibus; deinde non existit vera sententia, non enim ostium arcae factum est deorsum, id est in imo arcae, fuisset enim incommodissimum ac nulli prorsus usui. Tostatus iungit deorsum cum eo quod dictum est de ostio, nec refert deorsum ad arcam quasi in imo arcae faciendum esset ostium, sed iungit cum eo quod paulo superius dixerat Moses de fenestra: Fenestram, inquiens, in arca facies, ostium autem arcae pones in latere deorsum; ut significet Moses ostium fieri debere infra fenestram; etenim fenestra fuit in superiori parte cenaculi hominum, ostium vero infra fuit, vel in ipso cenaculo hominum, vel etiam infra hoc, id est in cenaculo animalium. Quod si illud deorsum iungatur cum sequentibus (et vero iungendum videtur), dupliciter exponi potest. Primo, ut deorsum idem significet atque imum arcae, quae erat instar sentinae, ut, quod scriptura Hebraica et Graeca translatio appellarunt inferiora arcae, Latinus interpres dixerit deorsum; ut sit haec sententia: Fac primo deorsum arcae, id est primum tabulatum quod fundum arcae contineat, et supra hoc facies cenacula in usum habitationis animalium atque hominum et conservationis escarum, et haec facies tristega, id est tribus tectis sive tabulatis sive contignationibus inter se distincta. Potest etiam illud deorsum referri ad id quod praecessit de faciendo ostio, ut cogitemus ostium arcae fuisse in supremo cenaculo quod erat hominum, iussisse autem Deum fieri deorsum, id est infra ostium,...
But that adverb ‘below’ (deorsum), to what it ought to be referred and with what joined, is not easy to understand. For if it be joined with those following words, ‘Cenacula and tristega shalt thou make in it,’ it does not seem to render a true sense, since the cenacula and the three stories were not ‘below,’ that is in the bottom of the ark, but distributed through the whole ark itself. But if it be joined with those immediately preceding words, ‘The door thou shalt make in the side of the ark,’ and that ‘below’ joined with this: first, it plainly disagrees with the Hebrew Scripture, the Chaldee paraphrase, and the translation of the Septuagint, which join that ‘below’ (for which they have ‘lower parts’) with what follows; next, no true sense results, for the door of the ark was not made ‘below,’ that is in the bottom of the ark, for it would have been most inconvenient and of no use at all. Tostatus joins ‘below’ with what was said about the door, and refers ‘below’ not to the ark (as if the door were to be made in the bottom of the ark), but joins it with what Moses had said a little before about the window: ‘Thou shalt make a window in the ark, but the door of the ark thou shalt set in the side below’ — so that Moses signifies that the door ought to be made below the window; for the window was in the upper part of the cenaculum of the men, but the door was below, either in the cenaculum of the men itself, or even below this, that is in the cenaculum of the animals. But if that ‘below’ be joined with what follows (and indeed it seems it should be joined), it can be expounded in two ways. First, that ‘below’ means the same as the bottom of the ark, which was like a bilge, so that what the Hebrew Scripture and the Greek translation called ‘the lower parts of the ark,’ the Latin translator said ‘below’; so that the sense is this: Make first the ‘below’ of the ark, that is the first story which contains the bottom of the ark, and above this thou shalt make the cenacula for the use of the habitation of animals and men and the preservation of food, and these thou shalt make ‘three-storied,’ that is distinguished from one another by three roofs or stories or floorings. That ‘below’ can also be referred to what preceded about making the door, so that we think the door of the ark was in the highest cenaculum, which was the men’s, but that God ordered to be made ‘below’ — that is, below the door,…11
...alia cenacula numero tria et tristega, id est tribus tectis distincta, ut unum esset supra aliud. Et primum quidem cenaculum conservandis cibariis destinandum erat; alterum, habitationi animalium; tertium continere debebat fundum et imum Arcae. Nam licet fundus Arcae proprie non possit appellari cenaculum, attamen ample sumpto eo vocabulo (ut saepe usurpari solet) nihil prohibet eum sic esse nominatum. Nec alia mihi commodior occurrit ratio explanandi verba haec Latinae translationis, ut et veram habere sententiam, nec a scriptura Hebraica et translatione Septuaginta Interpretum discordare videatur.
…three other cenacula in number, and ‘three-storied,’ that is distinguished by three roofs, so that one was above another. And the first cenaculum was to be destined for the keeping of food; the second, for the habitation of the animals; the third was to contain the bottom and the lowest part of the Ark. For although the bottom of the Ark cannot properly be called a cenaculum, yet, the word being taken broadly (as it is often used), nothing forbids its being so named. Nor does any more convenient way occur to me of explaining these words of the Latin translation, so that it may both have a true sense and not seem to disagree with the Hebrew Scripture and the translation of the Septuagint.12
Translator’s notes
- Heading of the Seventh Disputation of Book X. ↩
- §40: Philo and Josephus seem to make four stories. Margins: Philo; Josephus. ↩
- §41 (continues on p. 207): Origen makes five parts (bilge, food-store, wild beasts, tame beasts, men & birds), drawn from the LXX ‘lower with two chambers, and three chambers shalt thou make it.’ Margin: Origen. ↩
- §41 (continued from p. 206): Origen on the carnivores’ provisions; the three upper parts (wild beasts; tame; men highest), drawn from the LXX five-chamber reading. ↩
- §42: Augustine reads the LXX much otherwise — only three principal parts (lower, middle, upper). Margin: Augustine. ↩
- §43: the Scholastic History, Lyra, Tostatus, Denis the Carthusian, and others — another five-part division (bilge; food-store, two-chambered; the top tripartite: wild / men / tame). Margins: Scholastic History; Lyra; Tostatus; Denis the Carthusian. ↩
- §44 (continues on p. 208): Pererius’s own view — three principal parts (animals / food / men & birds), plus the bottom (bilge) = four; the bottom held the filth, channeled out through slanted holes. Margin: ‘The author’s opinion on the number, disposition, and use of the parts of the Ark.’ ↩
- §44 (continued from p. 207): above the bottom, three parts (animals 8–9 cubits high; food-stores 8; men & birds 9–10); confirmed by the Hebrew ‘lower, second, and third shalt thou make it.’ ↩
- §45 (continues on p. 209): the same sense in the Latin (‘cenacula and tristega’ = upper-rooms / three-decked). Margin: ‘The Latin reading examined.’ ↩
- §45 (continued from p. 208): ‘tristega’ explains ‘cenacula’ — the three roofed stories (over the animals, the food, the men); the bottom and the ridge are not counted. ↩
- §46 (continues on p. 210): the puzzle of ‘deorsum’ (below) — what it modifies; Tostatus links it to the door (set below the window). Margin: Tostatus. ↩
- §46 (continued from p. 209): three more cenacula below the door (food / animals / bottom), three-roofed. ↩