LatineEnglish
SECOND DISPUTATION. On the clean and unclean animals that entered the Ark at God's command.
SECUNDA DISPUTATIO. De mundis et immundis animalibus iussu Dei in Arcam ingressis.
BEATUS Hieronymus scriptum reliquit in Epistola 125, quam ad Damasum misit, Tertullianum egregiam scripsisse disputationem cur Deus, qui omnia fecerat valde bona, introduci iusserit in arcam Noë una cum animalibus mundis etiam immunda. Quam sane quaestionem fuisse a Tertulliano plene et absolute tractatam vel ex eo licet existimare, quod S. Hieronymus, cum de eadem quaestione consultus esset a Damaso, eius explicationem noluit attingere: quasi ratus nihil a se, quod magni esset momenti, ad illam Tertulliani disputationem posse adiici.
St. Jerome left it in writing, in Epistle 125 which he sent to Damasus, that Tertullian had written an excellent disputation as to why God, who had made all things very good, commanded to be brought into the ark of Noah, together with the clean animals, the unclean ones also. That this question was indeed treated fully and completely by Tertullian one may estimate from this: that St. Jerome, when he was consulted on the same question by Damasus, was unwilling to touch its explanation — as though he judged that nothing of great moment could be added by himself to that disputation of Tertullian.1
Sed cum liber ille Tertulliani ad nos minime pervenerit, nec eius doctrinae nec sententiae participes fieri potuimus. Verum ad eam ipsam quaestionem breviter, quantum scilicet instituto nostro satis fuerit, ita responderi posset: Nullum animal natura esse immundum, sed omne animal esse de numero eorum quae Deus in suo quodque genere fecit valde bona: quaedam vero appellata esse immunda, non per se nec secundum naturam, sed vel opinionibus institutis hominum, vel relata ad cibum hominis, vel aliqua significatione et mysterii alicuius gratia. Ea porro animalia quae nominantur immunda, necesse fuit in arcam induci, ne tot eorum species quae dignitatis ac nobilitatis principatum inter animalia citra controversiam obtinent, ut leo, equus et elephas, diluvio perirent. At enim his omissis, quae praecepit Deus Noë de animalibus in arcam introducendis, ea nos cum diligentia curaque explicemus.
But since that book of Tertullian has by no means come down to us, we have not been able to become partakers either of his teaching or of his opinion. But to that very question one might briefly reply — as much, that is, as suffices for our purpose — thus: that no animal is by nature unclean, but that every animal is of the number of those which God made, each in its own kind, very good; and that certain ones are called unclean not in themselves nor according to nature, but either by the established opinions of men, or in relation to the food of man, or for the sake of some signification and the sake of some mystery. Now those animals which are named unclean had necessarily to be brought into the ark, lest so many species of them — which hold, without controversy, the chief place of dignity and nobility among the animals, such as the lion, the horse, and the elephant — should perish in the flood. But, leaving these matters aside, let us explain with diligence and care the things which God commanded Noah concerning the animals to be brought into the ark.2
PRAECEPIT Deus Noë ut bina ex immundis animalibus, septena vero ex mundis, in arcam induceret. Sed hoc Dei praeceptum duas habet quaestiones, quarum prior est haec: Quo modo distinctio mundorum atque immundorum animalium potuit esse in observatione et usu ante Diluvium, cum ea fuerit invecta per legem Mosis, cuius legis promulgationem octingentis annis antegressum est Diluvium? Ad hanc quaestionem triplex dari responsum solet. B. Chrysostomus vigesi[ma]…
God commanded Noah to bring into the ark two each of the unclean animals, but seven each of the clean. But this command of God has two questions, of which the first is this: How could the distinction of clean and unclean animals exist in observance and use before the Flood, since it was introduced by the law of Moses — the promulgation of which law the Flood preceded by eight hundred years? To this question a threefold answer is usually given. St. Chrysostom, in his twentie[th homily]…3
…vigesima quarta homilia in Genesim respondet, discrimen mundorum atque immundorum animalium fuisse cognitum Noë vel naturali rationis iudicio et prudentia, vel singulari aliqua Dei revelatione: idemque Didymum sensisse atque prodidisse fertur in Catena. Ac verba quidem Chrysostomi sic habent: Operae pretium fuerit hoc loco inquirere unde iustus ille noverit quae animalia pura essent et quae impura: nondum enim distinctio haec facta erat, quam postea Moses in suis legibus statuit. Unde ergo sciebat? num a seipso et ab insita natura sua doctrina? Nihil autem per se immundum est ex his quae fecit Deus: quo pacto enim immundam vocemus creaturam ullam, cum omnis semel a Deo approbata sit, dicente Mose: Vidit Deus cuncta quae fecerat, et erant valde bona?
…answers, in the twenty-fourth homily on Genesis, that the distinction of clean and unclean animals was known to Noah either by the natural judgment and prudence of reason, or by some special revelation of God; and Didymus too is reported to have thought and handed down the same in the Catena. And the words of Chrysostom are these: “It would be worthwhile here to inquire whence that just man knew which animals were clean and which unclean: for this distinction had not yet been made, which Moses afterward established in his laws. Whence, then, did he know? Was it from himself, and from a doctrine implanted in his nature? Now nothing is unclean in itself among the things which God made: for how should we call any creature unclean, since every one was once approved by God, when Moses says: ‘God saw all the things that he had made, and they were very good’ (Gen. 1)?4
Verum deinde natura a se ipsa haec distinxit. Quod autem id sit verum, considera quemadmodum nonnullis locis quidam abstinent ab aliquibus ut immundis, alii vero illis ipsis vescuntur: tanta est vis consuetudinis apud homines in utramque partem. Sic etiam fuit tempore Noë. Ipsa vero scientia ei viro insita docebat eum quae essent ad cibum commoda, et quae immunda: non quod talia per se essent, sed quia pro immundis habebantur. Qua de causa, dic oro, asinum immundum censemus, eiusque esum aversamur, quamvis leguminibus pascatur; alia vero quadrupedia, licet immundis rebus nutriantur, cibo tamen convenientia putamus? Itaque scientia a Deo nobis indita horum est magistra et doctrix. Posset autem et aliter dici, quia Deus, quae praeceperat, eadem et scire ea manifeste fecit. Hactenus ex Chrysostomo.
“But nature afterward distinguished these things of itself. And that this is true, consider how in some places certain men abstain from some things as unclean, while others eat those very things: so great is the force of custom among men in either direction. So also it was in the time of Noah. But that knowledge implanted in the man taught him which things were suitable for food and which unclean — not that they were such in themselves, but because they were held to be unclean. For what reason, tell me, pray, do we judge the ass unclean, and shun the eating of it, although it feeds on legumes, while other quadrupeds, though they feed on unclean things, we nevertheless think suitable for food? Therefore the knowledge implanted in us by God is the mistress and teacher of these things. But it could also be said otherwise: that God, the things which he had commanded, these same he also made [Noah] plainly to know.” Thus far from Chrysostom.5
ALII censent hoc de distinctione mundorum et immundorum animalium locutum esse Mosen per eam figuram orationis quae nominatur Anticipatio, nec est infrequens in sacris litteris. Deus enim nominatim indicavit Noë species animalium ex quibus sumeret bina, et alias species ex quibus sumeret septena: sed quia postea evenit ut per legem a Deo latam haec censerentur et appellarentur munda, illa vero immunda, idcirco Moses (qui librum hunc post legem latam evulgavit, ut putarunt Theodoretus, Beda et Tostatus) distinctionem illam animalium, quo brevius et dilucidius indicaret, noto Iudaeis discrimine mundorum et immundorum animalium eam declaravit.
Others think that Moses spoke of this distinction of clean and unclean animals by that figure of speech which is called Anticipation (prolepsis), which is not infrequent in the sacred writings. For God indicated to Noah by name the species of animals from which he should take two each, and the other species from which he should take seven each; but because it afterward came about that, by the law given by God, these were reckoned and called clean and those unclean, therefore Moses — who published this book after the law was given, as Theodoret, Bede, and Tostatus supposed — declared that distinction of animals, in order to indicate it more briefly and clearly, by the distinction of clean and unclean animals already known to the Jews.6
PLACET aliis (et mihi in primis placet) eorum quae lege Mosis sancita sunt multa fuisse ante legem, iam inde ab exordio mundi, in more et usu apud probos et pios viros: cuiusmodi est aedificatio altarium (Genes. 8 et 28), abstinentia a sanguine et suffocato (Genes. 9), nuncupatio votorum et oblatio decimarum (Genes. 28), suscitatio seminis fratris mortui sine liberis (Genes. 38); et in his fuit etiam hoc de distinctione mundorum et immundorum animalium: non quidem quantum ad esum, nam (ut postea dicetur capite nono) concessit Deus Noë et posteris eius esum cuiuslibet animalis citra discrimen aliquod mundi et immundi, non minus indiscrete permittens illis esum animalium quam olerum. Non igitur, ut dixi, distinctio mundorum et immundorum animalium tempore Noë fuit in usu quantum ad cibum, sed tantummodo quantum ad ritum et usum sacrificiorum: eamque distin[ctionem]…
It pleases others (and it especially pleases me) that many of the things sanctioned by the law of Moses existed before the law — from the very beginning of the world — in the practice and usage of upright and pious men: such as the building of altars (Gen. 8 and 28), abstinence from blood and from what is strangled (Gen. 9), the making of vows and the offering of tithes (Gen. 28), the raising up of seed for a brother who died without children (Gen. 38); and among these was also this distinction of clean and unclean animals — not indeed as regards eating, for (as will be said later in the ninth chapter) God granted to Noah and his posterity the eating of any animal whatever, without any distinction of clean and unclean, permitting them the eating of animals no less indiscriminately than of vegetables. Therefore, as I said, the distinction of clean and unclean animals in the time of Noah was not in use as regards food, but only as regards the rite and use of sacrifices; and that distin[ction]…7
…distinctionem acceperat Noë ex traditione maiorum suorum, cuius traditionis originem si quis referat ad Seth, vel ad Enos, cuius tempore coeptum est invocari nomen Dei, haud scio an is a vero aberraverit. Harum autem rerum observantia non erat ante legem Mosis aliquo Dei praecepto aut lege, ut vocant, positiva hominibus imperata, sed partim instinctu Dei, praecipue autem maiorum traditione in consuetudinem cultumque inducta.
…Noah had received this distinction from the tradition of his ancestors; and if anyone should trace the origin of this tradition to Seth, or to Enos, in whose time men began to invoke the name of God (Gen. 5), I do not know whether he would have strayed from the truth. But the observance of these things was not, before the law of Moses, commanded to men by any precept of God or by a ‘positive’ law (as they call it), but was brought into custom and worship partly by the prompting of God, but chiefly by the tradition of the ancestors.8
Nonnullis visum est appellari hoc loco animalia munda quae naturaliter ad esum humanum accommodata sunt; quae vero ab esu victuque hominum naturaliter reiiciuntur, nominata esse immunda. Glossa insuper significat aliam causam eius appellationis, dicens omnia esse munda naturaliter, sed comparatione melioris naturae aliqua nominari immunda: exempli causa, bos dicetur mundus, leo vero immundus, quod ille utilior et commodior sit homini ad victum vestitumque et culturam terrae.
It has seemed to some that the animals here called clean are those which are naturally suited for human food, while those which are naturally rejected from the eating and diet of men are named unclean. The Gloss, moreover, indicates another cause for this naming, saying that all things are naturally clean, but that some are named unclean by comparison with a better nature: for example, the ox will be called clean, but the lion unclean, because the former is more useful and more serviceable to man for food and clothing and the cultivation of the earth.
Non est praetereundum id quod a quibusdam Rabbinis Hebraeorum hoc loco est proditum, nec tamen verum est, ob idque a nobis obiter confutandum. Aiunt illi quae per legem Mosis Iudaeis praecepta sunt, ea fuisse omnia ante legem a probis et piis Dei cultoribus observata. Confirmant id nonnullis exemplis, cuiusmodi sunt ea quae paulo supra posuimus. Sed hoc falsum esse tribus in rebus (ne, plura consectando ubi minime opus est, longior sim) planum faciam. Iacob uxores duxit et habuit simul duas sorores, Liam et Rachelem (Genes. 29): at per legem Mosis tale coniugium Hebraeis vetitum est (Levit. 18). Deus item Noë et posteris eius concessit esum omnium animalium citra discrimen ullum, ut narrat Moses (Genes. 9): at lex Mosis iubebat a multis animalium generibus tanquam immundis abstinere Iudaeos (Levit. 11 et Deuteronom. 14). Amram denique, pater Mosis et Aaron, uxorem habuit Iochabet patruelem sive amitam suam, id est, sororem patris sui — id quod ex capite sexto Exodi et vigesimo sexto Numerorum aperte colligitur: lex tamen Mosis, ut scriptum est Levit. 18, vetabat eiusmodi matrimonium. Non igitur omnia quae lege Mosis praecepta sunt Hebraeis, ea fuere ante legem (ut isti Rabbini nugantur) a piis viris observata.
Nor must that be passed over which is handed down here by certain Rabbis of the Hebrews — which, however, is not true, and therefore must be refuted by us in passing. They say that all the things commanded to the Jews by the law of Moses had all been observed before the law by upright and pious worshippers of God. They confirm this by several examples, such as those which we set down a little above. But that this is false I will make plain in three matters (lest, by pursuing more where there is no need, I be too long). Jacob took as wives, and had at the same time, two sisters, Leah and Rachel (Gen. 29); but by the law of Moses such a marriage was forbidden to the Hebrews (Lev. 18). God likewise granted to Noah and his posterity the eating of all animals without any distinction, as Moses narrates (Gen. 9); but the law of Moses commanded the Jews to abstain from many kinds of animals as unclean (Lev. 11 and Deut. 14). Finally, Amram, the father of Moses and Aaron, had as wife Jochabed, his cousin — or rather his aunt, that is, his father's sister — as is plainly gathered from the sixth chapter of Exodus and the twenty-sixth of Numbers; yet the law of Moses, as is written in Lev. 18, forbade such a marriage. Therefore not all the things commanded to the Hebrews by the law of Moses were observed before the law by pious men (as those Rabbis trifle).9
Translator’s notes
- §5. Margins: Jerome; Tertullian. (The lost Tertullian treatise; Jerome's letter to Damasus.) ↩
- Pererius's own answer: uncleanness is not natural but conventional/ritual. ↩
- §6. The clean/unclean question. Margins: Lev. 11; Deut. 14; Gen. 6 & 7. Continues on p. 244. ↩
- §6 (continued from p. 243). Chrysostom's answer (hom. 24 on Genesis) — note this corrects the page-break reading: it is the 24th homily, not the 20th. Margins: Chrysostom; Didymus; Gen. 1. ↩
- Conclusion of the Chrysostom quotation. ↩
- §7. Margins: Theodoret (on Genesis); Bede, on the Hexameron; Tostatus on Gen. ch. 13, q. 132. ↩
- §8. Pererius's own view. Marginal gloss (spanning pp. 244–245): “Many things were lawful before the law of Moses which were afterward forbidden to the Jews by that law.” Margins: Gen. 8 & 28; Gen. 9; Gen. 28; Gen. 38. Continues on p. 245. ↩
- Margin: Gen. 5. ↩
- §9. Three counter-examples (Jacob, the eating of all animals, Amram) refuting the Rabbinic claim that the whole Mosaic law was pre-observed. Margins: Gen. 29; Lev. 18; Gen. 9; Lev. 11 & Deut. 14. ↩