QUESTION III. Why the precept of not eating from that tree of the knowledge of good and evil was given to Adam.1
QVAESTIO III. Cur datum sit Adamo praeceptum non edendi ex illa arbore scientiae boni & mali.
[...And by how much the easier the observance of that precept] was, by so much was its violation the more inexcusable, and worthy of a graver chastisement and penalty. But these things must be adorned and confirmed by the weightiest words and judgements of Augustine. For he, disputing on this very matter in chapter 15 of the fourteenth book On the City of God, writes thus: “Whoever judges the condemnation of Adam to be measured as either excessive or unjust, surely I know not how great the iniquity was in sinning, where there was so great an easiness of not sinning. For just as to Abraham not un-[deservedly is great obedience ascribed...] [continues]7
[...Quantò autem facilior eius praecepti observatio] fuit, tantò fuit violatio eius inexcusabilior, gravioréque animadversione & supplicio digna. VERUM haec, gravissimis Augustini verbis & sententiis ornanda & comprobanda sunt. Is enim capite 15. libri 14. de Civitate Dei hac ipsa de re disputans, ita scribit, Quisquis damnationem Adae vel nimiam vel iniustam putat metiri, profectò nescio quanta fuerit iniquitas in peccando ubi tanta erat non peccandi facilitas. Sicut enim Abrahae non im-[merito magna obedientia praedicatur...]
[...For just as to Abraham not un]deservedly is great obedience ascribed, because, that he might kill his son, a most difficult thing was commanded — so also in Paradise the disobedience was so much the greater, by as much as that which was commanded was of no difficulty. And just as the obedience of the second Man [Christ] was the more praiseworthy in this, that He was made obedient unto death — so the disobedience of the first man was the more detestable in this, that he was made disobedient unto death. For where a great penalty of disobedience is set forth, and an easy thing is commanded by the Creator, who could sufficiently explain how great an evil it is not to obey, in an easy matter, and under the command of so great a Power, and under so great a penalty for earthly creatures?” Thus Augustine.8
[...Sicut enim Abrahae non im]merito magna obedientia praedicatur, quia ut occideret filium res difficillima est imperata: ita & in Paradiso tanto maior inobedientia fuit, quanto id quod praeceptum est, nullius difficultatis fuit. Et sicut obedientia secundi hominis eo praedicabilior fuit, qua factus est obediens usque ad mortem: ita inobedientia primi hominis eo detestabilior fuit, qua factus est inobediens usque ad mortem. Ubi enim magna est inobedientiae poena proposita, & res à Creatore facilis imperata, quisnam satis explicet quantum malum sit non obedire in re facili & tantae potestatis imperio, & tanto terrenis supplicio? Haec Augustinus.
“Of every tree of Paradise eat, etc. Three things the majesty of the Trinity deemed worthy to command: ‘Of every tree eat,’ and ‘of this one eat not,’ and ‘in whatever day you eat of it, you shall die the death.’ By these three propositions exacting three virtues from man — that is, charity, hope, and faith — which now, in reciprocal order, the same Trinity, one God, exacts from us — faith, hope, and charity: so that, because he by falling descended, we, rising up from faith, through hope might ascend to the charity of God. For in that He made man freely, and freely nonetheless set him, in that place of pleasure, in that such Paradise flowing with delights, as the future father of the multitude of the saints, He plainly made that same man a debtor of great charity to Himself, and strongly bound him by His benefits. But that man, ungrateful for so great a grace, did not repay the debt of charity — in which the magnitude of the wickedness there is none who can estimate.10
Ex omni, inquit, ligno Paradisi comede, &c. Tria duxit digna imperare maiestas Trinitatis. Ex omni ligno comede, & de hoc ne comedas, & in quocumque die comederis ex eo, morte morieris. His tribus propositionibus tres ab homine virtutes exigens, id est, charitatem spem, & fidem quas nunc reciprocato ordine à nobis exigit eadem Trinitas unus Deus, fidem, spem, & charitatem: ut quia ille cadendo descendit, nos resurgentes à fide, per spem ad caritatem Dei ascendamus. Nam in eo quod hominem gratis fecit, & gratis nihilominus in illo voluptatis loco, in illo tali Paradiso delicijs affluenti, patrem futurum multitudinis sanctorú posuit, plane debitorem magna charitatis eundem sibi effecit hominé, & validè suis beneficiis obligavit. At ille ingratus tanta gratia, debitum charitatis non rependit: in quo magnitudinem nequitiae nullus est qui aestimare possit.
“Likewise, in the precept saying, ‘But of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat,’ he ought to have shown signal hope: hope, I say, he ought to have had, and to have hoped from the good of God — that He who had already freely conferred such great goods upon him would assuredly, upon one keeping his subjection and obedience in the precept, confer greater things than He promised, that is, the heavenly Paradise and the society of the holy Angels in due time. But that man, doubtless, did not have the virtue of this hope concerning things to come — because, namely (as has already been said), not having charity, he was first ungrateful for present goods. Likewise, in the threat saying, ‘For in whatever day you eat of it, you shall die the death,’ he ought to have had faith: faith, I say, to have and firmly to believe, that God had forbidden such a tree not by envying divinity to man, but had truly foretold the inevitable penalty of transgression. What then, you say? Does not Scripture say, ‘All things whatsoever the Lord willed He made in heaven and on earth’? How, then, did the Lord make all things whatsoever He willed, who could not bring to effect even that which He commanded — which surely, unless He had willed it to be done, He would by no means have commanded? For in that creature of His He did not find faith, hope, and charity according to His precept. To this, I say: the counsel or purpose of God was by no means frustrated; for powerfully He made those virtues bloom again from that trunk: for that man indeed turned out maimed for this work of God, and against the work or precept of God, [proved] incontinent through con-[cupiscence...] [continues]11
Item in praecepto dicétis, De ligno autem scientiae boni & mali ne comodas, spem insignem exhibere debuit: spem, inquam habere, & de bono Dei sperare debuit, quod is qui gratis tanta iam bona sibi cótulerat, profectò subiectionem & obedientiam in praecepto custodienti, maiora qua promittebat, id est, coelestem Paradisum & sanctorum Angelorum societatem quandoque conferret. At ille proculdubio spei huius virtutem non habuit de futuris, quia videlicet (sicut iam dictum est) charitatem non habens, primum ingratus erat praesentibus bonis. Item in cóminatione dicentis, In quocúque enim die comederitis ex eo, morte moriemini, fidem habere debuit: fidem, inquam, habere & firmiter credere, quod non invidendo divinitatem homini Deus tale lignum interdixisset, sed inevitabilem praevaricationis poenam veraciter praenuntiasset. Quid ergo, inquis, nonne Scriptura dicit, Omnia quaecunque voluit Dominus fecit in coelo & in terra? quomodo ergo omnia quaecunque voluit fecit Dominus, qui nec illud quod praecepit, quod utique nisi fieri voluisset, nequaquam praecepisset, ad effectum perducere valuit? Etenim in isto plasmate suo fidem, spem, & caritatem, secundùm praeceptum suum non invenit. Ad haec, inquam, nequaquam frustratum est consilium vel propositum Dei: Valenter enim de trunco illo virtutes illas reflorescere fecit: nam ille quidem ad hoc opus Dei mancus exstitit, & contra opus vel praeceptum Dei minus incontinentes per concupi-[scentiam...]
[...being incontinent, he stretched out his hands through con]cupiscence; but there was found, of his race, a man according to the heart of God, who stretched out hands restrained from all concupiscence to a penal obedience for Himself upon the wood of the cross, and, with sin trampled beneath His feet, set Himself before many thousands of His followers as examples of virtue to be read. Thus Rupert.12
[...minus incontinentes per concupi]scentiam extendit: sed inventus est de genere eius homo secundùm cor Dei, qui contentas ab omni concupiscentia manus ad poenalem sibi obedientiam in ligno crucis extendit, & sub pedibus suis conculcato peccato, legenda virtutis exempla multis millibus sequentium se proposuit. Haec Rupertus.
Translator’s notes
- Third question of the disputation (rule above). Its focus, as the body shows, is the manner of the precept — why it was made partly hard and partly easy to keep. ↩
- Large decorated initial 'C'. The precept was fittingly part-hard (for merit), part-easy (suited to bliss). Its two difficulties: it curbed liberty, and it forbade an alluring tree. ↩
- The second difficulty (alluring fruit), and the three great human desires (food, money, honor) — the first (food) the most natural. Sentence breaks at the catchword 'primáque.' ↩
- The desire for food is the deepest and most violent (the demon tempted Christ through it, Matt 4:3; Lam 1:11); the second difficulty: the forbidden tree was beautiful and alluring. Marginal gloss: 'Matthaei 4.' ↩
- A law is hard either by its multitude (the Mosaic 'yoke,' Acts 15:10) or by the severity of a single command (Abraham and Isaac, Gen 22). Marginal glosses: 'Difficultas legis, duabus ex rebus oritur'; 'Actorum 15.' ↩
- Adam's precept had neither difficulty: only one tree (not the best — the tree of life was greater); cf. the far harder trials of Abraham, Job, Tobias, the martyrs (Rupert, de op. Trin. 2.30). Marginal gloss: 'Facilitas praecepti quod datum est Adamo.' ↩
- The easier the precept, the more inexcusable the sin. Opens the Augustine block-quote (Civ. Dei 14.15), which continues onto PDF 490. Marginal gloss: 'Praeclara B. Augustini sententia.' Sentence breaks at the catchword 'merito.' ↩
- Conclusion of the Augustine block-quote (Civ. Dei 14.15, 'Haec Augustinus'): Adam's disobedience was as detestable (in an easy command) as Abraham's obedience (in a hard one) was praiseworthy; cf. Christ 'obedient unto death' (Phil 2:8). ↩
- Introduces the Rupert block-quote (de Trin. et operibus eius 2.31): the threefold precept of Gen 2:16-17 exacted the three theological virtues. ↩
- Rupert, continued: the three clauses of the precept correspond to charity ('of every tree eat'), hope ('of this eat not'), and faith ('you shall die'); man owed charity for God's free gifts but proved ungrateful. ↩
- Rupert, continued (block-quote runs onto PDF 491): the prohibition called for hope, the threat for faith; Adam failed in all three. The objection from Ps 135:6 ('all the Lord willed He made') answered: God's purpose was not frustrated — the virtues bloomed again 'from that trunk' (in Christ/the saints). Page ends at the catchword 'scentiam' (signature LL). RESUME POINT for next batch: PDF 491, '...per concupi[scentiam]...'. ↩
- Conclusion of the Rupert block-quote (de Trin. et op. 2.31, 'Haec Rupertus') begun on PDF 490: Adam stretched out his hands in concupiscence; Christ, 'the man after God's heart,' stretched His out in obedience on the cross. ↩